Le choix des mots, le respect du message


Prestations sur-mesure, traductions et localisation au service de la langue japonaise.

Word Connection livre des traductions sur-mesure, parfaitement adaptées aux besoins d’une clientèle internationale. Depuis nos bureaux en France et au Japon, nous assistons nos clients en respectant leur zone horaire. Nos linguistes professionnels, assignés et dirigés par nos responsables de projets expérimentés, ont une solide connaissance de votre secteur d’activité et des marchés que vous ciblez. Notre expertise en matière de localisation s'appuie sur la connaissance et la compréhension parfaite de l'environnement culturel de votre interlocuteur. Nos linguistes traduisent tous vers leur langue maternelle.

Le succès de vos projets auprès de vos interlocuteurs étrangers est intimement lié à l’adaptation de votre message aux caractéristiques culturelles, sociales et linguistiques du pays ciblé : documentations marketing, manuels d’utilisation, sous-titres et contenus web, messages créatifs, tous vos supports sont traduits dans le respect de ces exigences. La traduction de vos scripts pour voix off, sous-titres et doublages requiert également un savoir-faire et des compétences spécifiques que nous mettons volontiers à votre service. Bien plus qu’une science, la traduction est un art. Elle permet de se jouer des barrières culturelles et établit des liens subtils qui passent avant tout par la « justesse » des mots choisis.

Nous sommes à l’écoute de vos exigences

  • Nos bureaux : en France et au Japon
  • Linguistes de langue maternelle japonaise
  • Responsables de projet expérimentés
  • Traducteurs spécialisés dans votre secteur d'activité
  • Audience internationale auprès d'organismes publics, de petites et grandes entreprises
  • Localisation sur mesure pour le marché japonais
  • Révision et relecture de vos documents
  • Sous-titrages, voix off, transcription audio
  • Multiples combinaisons linguistiques

Partenariat avec la société japonaise d'édition et de copywriting Press Co., Ltd.

Notre tout récent partenariat avec Press Co., agence d'édition, de publication et de copywriting japonaise réputée pour la qualité de ses prestations, représente une véritable valeur ajoutée dont nous sommes fiers de pouvoir vous faire bénéficier : correction et relecture, écriture créative, rédaction de contenu, sont des domaines d'expertise dans lesquels excellent les professionnels de Press Co.

Spécialistes de l'écriture, ils évaluent le style, le ton, la clarté de vos documents et de vos argumentaires, pour produire un contenu sur-mesure. Ils identifient et corrigent les erreurs de syntaxe, orthographiques, grammaticales ou lexicales. Rédacteurs de talent, ils mettent leur créativité au service du contenu qui leur est confié, dans le respect du message d'origine.

Des partenaires fidèles

Petites et grandes entreprises, administrations ou organismes publics : dans le monde entier, nous sommes devenus les partenaires privilégiés d'une clientèle qui fait confiance à notre expertise.

Des délais respectés

Nous mettons tout en oeuvre pour respecter les délais de livraison exigés par votre projet, sans jamais sacrifier la qualité de nos prestations.

Localisation

Le procédé de localisation assure l’adaptation parfaite de votre message aux normes et aux spécificités linguistiques, sociales et culturelles de votre interlocuteur étranger. Tout en respectant l’intégralité et le caractère original du message que vous souhaitez transmettre.

Parlez le langage de vos clients

Nos linguistes travaillent tous dans leur langue maternelle et maîtrisent parfaitement la langue source. Professionnels de la traduction, ils ont l'expérience requise dans le domaine d'expertise spécifique qui leur est assigné.

Leur mission est aussi de garantir la pertinence de vos traductions : documents, contenus digitaux et supports vidéo doivent être en exacte adéquation avec l’audience ciblée. Leur savoir-faire vous donne les moyens de "parler" le même langage que vos clients.

Révision

Vous pouvez également nous soumettre vos textes et documents déjà traduits : nos linguistes les reliront et effectueront les corrections nécessaires. Leur appréciation portera non seulement sur les aspects grammaticaux ou syntaxiques de la traduction, mais aussi sur le style et le respect du caractère original de votre message. Une traduction trop littérale risque fort de manquer d’efficacité : nous pouvons y remédier par un travail de révision minutieux.

Traduction de vos documents

Rapports financiers, documents juridiques, articles scientifiques, manuels d’utilisation techniques : nos traducteurs spécialisés sont assignés à votre projet en fonction du domaine dont celui-ci relève. Exactitude, précision, justesse, localisation : des exigences de qualité visant à éliminer toute possibilité de litiges, pertes financières ou malentendus.

Contenu Digital

Les critères de qualité de tout contenu digital sont exigeants. Nos traductions sur-mesure vous garantissent un contenu qui répond à ces critères. Tout en respectant l’essence de votre message original, nous produisons du texte intelligible et efficace, quelle que soit la complexité de votre secteur d’activité.

Traductions audio / vidéo

Traduction et transcription de vos fichiers audio ou vidéo, voix off et sous-titrage sont pris en charge par notre équipe professionnelle et créative. Le choix de mots parfaitement ajustés est ici crucial pour optimiser l’impact de vos messages et assurer le succès de vos projets.

Nos services PAO

Nos prestations PAO permettent la traduction de vos documents intégrée dans le mode de présentation souhaité : étiquetage, packaging, mise en page. Votre message traduit est représenté et livré dans l’environnement correspondant, idéalement adapté au marché ciblé.

SEO et Médias Sociaux

Elargissez votre audience et renforcez l’impact de vos médias sociaux en boostant votre contenu digital grâce à un SEO « sur-mesure », localisé et ciblé vers et pour votre interlocuteur étranger. Pourquoi ne pas offrir à votre marque un moyen supplémentaire d’augmenter sa compétitivité en optimisant son référencement ?

Outils technologiques, de précieux assistants !

Le talent d’un traducteur professionnel reste, bien sûr, irremplaçable. Cependant, les outils de Traduction Assistée par Ordinateur sont aujourd’hui des assistants incontournables. Nous sommes équipés d’outils de TAO de pointe très performants. Un investissement qui nous permet de vous offrir une qualité de service et une efficacité optimales.

Les outils de TAO garantissent homogénéité et cohérence terminologique. Ils apportent un gain de temps inestimable : en effet, il n’est plus nécessaire de traduire plusieurs fois les mots et phrases récurrents. Nos traductions sont toujours relues, vérifiées et corrigées si nécessaire.

Secteurs d’activité

Chaque secteur d'activité a ses spécificités techniques, économiques, culturelles dont il est indispensable de tenir compte dans tout travail de traduction. Nos linguistes expérimentés sont conscients des enjeux propres au secteur qui est le vôtre. Leur mission est aussi d'en (re)connaître les subtilités afin de livrer des traductions qui respectent et reflètent l'esprit de l'univers auquel vous vous adressez.

Si la mission de traduction et de localisation qui nous est confiée a pour but d'assurer la réussite de vos projets à l'étranger, et de garantir le meilleur impact possible auprès de vos nouveaux interlocuteurs, elle exige aussi que nous restions sans cesse à l'écoute des mises à jour et modifications des réglementations en vigueur. Ainsi, nous travaillons en synchronisation avec l'actualité de votre secteur d'activité.

 

Retour haut de page