top of page
Jan 84 min read
How do we ensure the timely delivery of projects?
Translation can be a pressurised, fast-paced industry. One in which most projects have deadlines, and those deadlines can be...
Dec 3, 20245 min read
How Do Japanese Subtitles Differ from Those in the West?
Subtitling is crucial to bridging language and cultural divides. The right subtitles give viewers access to foreign media while...
Sep 18, 20245 min read
Challenges of Translating Traditional Japanese Medicine (Kampō) for Western Audiences
Any form of Japanese medical translation is extremely challenging. Medical texts and content are loaded with technical terminology,...
May 21, 20244 min read
What is The Interpretive Theory of Translation?
What is The Interpretive Theory of Translation? Translation is a greatly misunderstood and underestimated discipline. It is a practice...
Jun 29, 20234 min read
Translation rates: Making sense of cents
Translation rates: Making sense of cents Most people probably believe that they are underpaid and that their work is undervalued....
Mar 18, 20224 min read
IATE – Europe’s Terminology Database
IATE (Interactive Terminology for Europe) is the EU’s terminology database. It is the result of a project that was launched in 1999 and...
0
Dec 9, 20217 min read
Back translation
Back translation Also known as reverse translation, back translation is a potentially crucial step in the translation quality assurance...
0
Nov 11, 20218 min read
Skopos Theory in translation
Skopos Theory, emphasizes that the purpose of a translation should guide the translation process.
0
Jan 7, 20214 min read
How to find your way in the Excel maze
How to find your way in the Excel maze Excel is almost certainly the file format encountered most frequently in the translation industry....
0
Jun 28, 20193 min read
Let’s talk tech: what translation tools save time and money?
Let’s talk tech: what translation tools save time and money? Used correctly, translation tools can bring significant time and cost...
0
bottom of page